Phase6の3つの「常識」
各言語のネイティブが下訳から納品後まで対応… 翻訳から校正、納品、そして徹底したアフターサービスまで、全て含めて提供いたします。フェーズシックスの翻訳に「グレード」や「級」はございません。高品質であるということは、翻訳する上で大前提だと考えております。
番組の台本、曲の歌詞、企業のウェブサイトでも、ご依頼いただいた全ての文章に「物語」があります。言葉を差し替えるだけでは、決して世界に伝わりません。あなたの大切な物語の意図をしっかりと汲み取り、世界中の人たちが同じ感動を味わえる翻訳に仕上げます。
少しでも多くの方がご利用いただけるように、フェーズシックスは高品質を維持しながらも、他社より手の届きやすい料金で設定しております。余計なオプションやプラス料金無し、リーズナブルな価格で対応可能です。ご相談は無料、お問い合わせいただけましたら迅速にお見積りいたします。
フェーズシックスの
ホテル業界
における翻訳業務
フェーズシックスはホテル業界
における翻訳プロジェクトの一つとして、
日本ブランドのラグジュアリーホテルとして知られる
『ホテル椿山荘東京』のサポートを
いたしております。
業務内容
漫画から映画、ゲーム、
アニメ、そしてその先へ
日本の最先端のポップカルチャーから
歴史的な伝統や文化など、
幅広いジャンルで弊社は日本を世界へと
繋げる架け橋となるべく、言語サポートやコンテンツ制作
を手掛け、世界中の人々が同じ感動を共有することを可能としています。